Citado por Nelson Goodman de fuente desconocida en Los lenguajes del arte, p.21
"El arte no es una copia del mundo real. Con este dichoso mundo, tenemos ya bastante".
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Dejad que los niños se acerquen a Mí
Uno de los sacerdotes que celebra la misa en la parroquia cuida especialmente la liturgia. Acompañado por el monaguillo, un chico de unos 12...
-
De la conferencia que la escritora Reyes Calderón dio durante el acto de entrega de premios del concurso de Relato Corto de la Universidad...
-
Los gansos mordían. Pero, a diferencia de los perros, los gansos daban miedo. Eran seis; cuatro blancos y dos habanos, siempre juntos grazna...
-
Poco a poco se van perdiendo las raíces de las palabras y sus acepciones iniciales. Es lo que pasa con la palabra original, que ha quedado c...
2 comentarios:
Me parece que en lugar de "dichoso" —que resulta ambiguo— quizá sería más ajustado el adejtivo "maldito".
Leo a Tom Lubbock en "The Independent Art" a propósito de "La bella chocolatera" de Liotard (c.1745):
"Art is not a copy of the real world. One of the damn things is enough," said Virginia Woolf, possibly (the alleged quotation has never been traced). But the magic of realism is not so easily dispelled. We love a perfect copy and people are still amazing one another with their ability to produce uncannily accurate representations of the world they know already."
[http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/art/great-works/liotard-jeanetienne-la-belle-chocolatire-c1745-765117.html]
Tiene razón, aunque lo de dichoso lo había entendido como ironía, más que como ambigüedad. Goodman también hace referencia al ensayo fantasma sobre Virginia Woolf. Todo esto de la representación de lo real es un tema fascinante. ¡Muchas gracias por el comentario y la cita!
Publicar un comentario